Texto original (catalán).....................................Traducción (castellano)

 

L’altre dia, l’encís de la lluna hem va captivar,     El otro dia el encanto de la luna me cautivó

mentre la contemplava plena                             mientras la contemplaba llena

a la vora d’unes roques prop del mar.                 cerca de unas rocas en el mar.

 

La seva llum                                                     Su luz,

donava vida a multitud de petites onades            daba vida a multitud de pequeñas olas

que destelleijaven com peixos lluminosos           que deslumbraban como peces luminosos

 

el seu reflex dibuixava                                       su reflejo dibujaba

un riu de llum sobre la mar en calma                  un rio sobre la mar en calma

y una suau brisa cálida                                     y una brisa suave y cálida

m’acariciava el rostre.                                       me acariciaba el rostro.

 

Les ones es conteníen                                      Las olas se contenian

absortes en la contemplació,                             absortas en la contemplación

la pau era total, el moment subtil,                      la paz era total, el momento sutil,

una comunió perfecte amb la mare terra ............una comunión perfecta con la madre tierra

i rés, rés no gosava trencar l’encís.                    y nada, nada se atrevía a romper el encanto

 

Abstret com estava en els meus pensaments,    Abstraido como estaba en mis pensamientos

de sobte hem vaig sobresaltar                           de repente me sobresalté

i un calfred hem va recorrer el cós.                     y un escalofrio me recorrió

 

El que estava contemplant                                Lo que estaba contemplando

era el miracle de la creació,                               era el milagro de la Creación

la llum que veía no era pas de la lluna,               pues la luz que veía no era la de la luna

 

era la llum del sol que es reflectía                      era la luz del sol que reflejaba

a través del cós de la lluna                                a través de la luna

qui comprensiva del diví propósit........................quien comprensiva del propósito divino

l’expresava en total entrega,                              la expresaba con su total entrega

en forma de bellesa.                                         en forma de belleza.

 

I llavors vaig pensar                                           Y entonces pensé

en quantes i quantes begades                           en cuantas y cuantas veces

ofuscats per les circumstancies de la vida          ofuscados por las circunstancias de la vida

seguim falses llums que ens enlluernen, ...........seguimos falsas luces que nos deslumbran

i perdem de vista a la vertadera llum,                  perdiendo de vista la verdadera luz,

fruit de la nostra limitada percepció.                   fruto de nuestra limitada percepción.

 

Mentre prenía consciencia                                 Mientras tomaba conciencia

de que el Pare en la seva grandesa                    de que el Padre en su grandeza

fa que el sol surti cada dia per a tothom             hace que el sol salga cada dia para todos

en la certessa de que algún cop per fi                en la certidumbre de que algún dia

la seva llum brillará en tots els cors.                   su luz brillará por fin en todos los corazones

 

Francesc, maig 2006.